diumenge, 23 d’abril de 2017

Acqua

Bon diumenge i bon Sant Jordi a tothom!
Des que vaig reprendre la costura l'any 2012, quan els Reis em van passar una màquina de cosir, m'he passat moltes hores llegint blocs de costura. I n'he après moltíssimes coses.
Per exemple, he après que aquest color es diu Acqua.

Happy Saint George's Sunday, everyone!
Ever since I restarted sewing back in 2012, when I got a sewing machine as a Christmas present, I have spent many hours reading sewing blogs. And I have learnt lots of things from them. 
For instance, I have learnt that this colour is called Acqua.


Jo n'hagués dit verd blau, o blau verd, però Acqua queda molt més glamourós oi?
Us presento la jaqueta 121 del Burda de maig de 2016,  em van venir moltes ganes de fer-me-la quan vaig veure aquest post de la Sara, qui si no?


I would have called it greenish blue or blueish green, but Acqua is definitely more glamorous isn't it?
This is my jacket 121 Burda May 2016, I felt I wanted to sew it when I read this post,  in Sara's blog, of course!

Com que és el "patró rosa", de la revista, si no tens intenció de fer servir més patrons de la revista, en lloc de calcar-lo el pots retallar directament - és el que vaig fer jo, tinc un munt de revistes de patrons!
El patró està pensat per fer una jaqueta de pell autèntica. Jo l'he fet amb una antelina molt fineta, per darrera és satinada. No té gens d'elasticitat però la jaqueta és còmoda igual.


As this is the "pink pattern" in the magazine, if you do not want to sew more patterns from it, instead of tracing it you can cut it - which I did, because I have looots of pattern magazines!
The pattern is designed for real leather. I used a thin suedette with sateen in the back side. It has no elasticity at all, but it is comfortable to wear.




M'agraden molt aquest tipus de jaquetes informals que es poden dur com americanes d'interior o jaquetes d'exterior.
La moto no és meva,  és de la meva filla, però queda bé per fer-s'hi fotos ;)

I love this kind of casual jackets that can be worn as indoor blazers or outdoor jackets.
The scooter isn't mine , it belongs to my daughter, but it is a beautiful background for pictures ;)























Les costures les he planxat obertes i he fet un repunt vist a banda i banda, em sembla que es diu "de doble càrrega"  .La solapa està polida per dins amb cinta al biaix, sempre em sorprèn com la cinta al biaix, tan econòmica, fa pujar el nivell d'acabats en una peça de roba.

I have pressed the seams open and topstitched on both sides. The lapel is finished with bias tape, it always surprises me how the bias tape, so cheap, rises the level of a garment.























Per acabar, una foto del dia que vaig estrenar la jaqueta, el diumenge de Rams.  La porto amb aquest vestit, que també m'he fet jo.

And finally, a picture taken on Palm Sunday, the day I wore the jacket for the first time. I am wearing it with this also self-made dress.

Us desitjo que passeu una bona Diada de Sant Jordi, plena de llibres, roses i AMOR!! ;)

I wish you a happy Sant Jordi, full of books, roses, and LOVE !! ;)

dijous, 13 d’abril de 2017

Menys és més / Less is more

Bon Dijous Sant a tothom,
Menys és més, ”Less is More" fou el lema de l’arquitecte racionalista Mies van der Rohe. autor del Pavelló Alemany en l'Exposició Internacional de Barcelona de 1929. 


Happy Holy Thursday, everyone,
"Less is more" was the motto of the rationalist architect Mies van der Rohe. He was the author of the German Pavilion in the International Exhibition in Barcelona in 1929.

La senzillesa és millor que la complexitat. 
El millor de la brusa 115 del Burda d'abril de 2014 és la seva senzillesa.

Simplicity is bettter than complexity.
The best of the blouse 115 from Burda April 2014 is its simplicity.



Com en el pavelló alemany de Barcelona, 
el projecte - o sigui, el  patró - té una idea clara i contundent,
el material - la roba- és de qualitat,
i l'execució ha estat el més curosa possible.

La brusa té una peça creuada que acaba en un angle agut i la vora és corba.
La costura posterior central evita que la brusa es bufi per darrera.
L'únic canvi que he fet respecte al patró ha estat allargar la brusa, en la foto de la revista ja es veia molt curta.
La roba és un crepe comprat a Palerm, Sicília, i té molt bon caient. Durant la visita a Palerm, vaig veure moltíssimes botigues i parades de teles, es veu que allà es fan molt la roba!


As in Barcelona's German pavilion,
the project - that is, the pattern - has a strong and clear idea,
the material - the fabric - is of quality,
and the execution has been as accurate as possible. 

The blouse has a crossed piece that ends in an acute angle and the hem is curved.

The central back seam prevents it from hanging away from the body.

The only change to the pattern has been to lenghten it, it looked really short in the magazine picture.

The fabric is crepe bought in Palermo, Sicily, it drapes beautifully.  I saw many fabric shop and market stalls in Palermo, looked like sewing your own clothes was really popular!






Ja fa un temps que em vaig fer la brusa i l'he duta moltíssim! 
De fet, la xarxa està plena de blocaires que l’han cosida. 
Aquí en  teniu alguns detalls. 

I has been a while since I sewed it and it has been worn a lot.
Actually, the net is full of bloggers who have sewed it.
Here you have some details.



Si teniu aquesta revista, feu-vos la brusa, millor amb roba llisa!!
I si esteu per Barcelona, oblideu-vos de la Sagrada Família i aneu a veure el Pavelló Alemany de Montjuïc.
Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i Bona Pasqua!

If you have this magazine, do sew the blouse, in a solid colour!
And if you happen to be in Barcelona, forget la Sagrada Família and visit the German Pavilion in Montjuïc
Thank you very much for your visits and comments, have a Good Easter!


dissabte, 25 de març de 2017

Ser verd / Being green

Hola a tothom,
La granota Gustavo, de la sèrie infantil Barrio Sésamo, cantava una cançó que m'agradava moltíssim. Per absurda i surrealista.


Hello everyone,
Kermit, the frog from Sesame Street TV programme, sang a song which I loved, it was so absurd and surrealistic!


Suposo que no deu ser fàcil ser verd,  el que sí que sé és que no és fàcil anar vestit verd.
Com aquest conjunt de festa verd que vaig estrenar fa un any i que fa poc em vaig tornar a posar. En un any l'he dut quatre o cinc cops, no més. 


I guess it must not be easy being green, I do know it is not easy dressing in green.
Like this green pantsuit  which I sewed a year ago.  Last weekend I could wear it again. I have worn it four or five times in one year, not more. 







La roba verda és crepe  satinat i la roba estampada, poliéster. 
La túnica és el model 114 de Burda agost 2014., té màniga caiguda i és una mica ajustada. El patró original porta una cremallera  a l'espatlla, jo no l'hi vaig posar però hi vaig fer una obertura vertical amb un botó.
El pantaló és el model 41 de la revista Moda de Pasarela núm. 9, el vaig triar perquè la trinxa fa corbatura i s'ajusta molt bé. Hi vaig afegir butxaques.


The green fabric is sateen crepe and the printed one is polyester.
The tunic is 114 Burda august 2014, it has dropped shoulder and it is semi-fitted. The pattern features a zipper on the shoulder, I changed that for an opening in the center back, with a button.
The pants are number 41 from the magazine Moda de Pasarela, it is a magazine with Simplicity and New Look Patterns, I have seen it also in France, where it is called  Tendances Couture. 

 

Fotos fetes de dia, perquè es vegi millor.

Some daylight pictures, to see it better.





I una notícia costurera:  A finals de mes la botiga de robes del poble tanca perquè la propietària es jubila. 
Mala sort, tot i que tinc botigues de robes en pobles no gaire lluny i sinó sempre em queda Barcelona,
Com que la botiga  fa liquidació, totes les teles són a 3€ el metre i  m'he ben firat! 
Ara tinc una llista llarguíssima de peces que em vull fer aquesta primavera estiu!


And now some sewing news:  At the end of this month the town's only fabric shop closes down as its owner is retiring. 
Too bad, even though I have fabric shops in towns nearby, and otherwise there is always Barcelona.
As the shop is liquidating its stock, all the fabric costs 3€ per meter, so I have bought a lot! Now I have a very long list of garments to sew this spring and summer! 


Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura.


Thank you very much for all your visits and comments, and happy sewing!





dijous, 16 de març de 2017

Hexàgons / Hexagones

 Ja feia massa temps que no em feia un vestit…

It had been too long since I had last sewn a dress...




És el vestit 3B del Burda Easy 2/2015. Un vestit de punt roma una mica cenyit,  amb costures princesa, que ben bé podria haver portat la meva mare als anys 70.
Com a modificacions, he allargat el vestit i les mànigues, i no he posat els cordons a l'escot. També li he afegit unes pinces verticals a l’esquena, per definir la cintura.


It is dress 3B from Burda Easy 2/2005. A double knit dress a bit fitted, with princess seams, which my mum could very well have worn in the 70's.
I have lengthened the hem and the sleeves, and haven’t inserted the cord.  I have also added vertical back darts to get some waist definition.



Els patrons del Burda Easy són còmodes perquè no cal calcar-los, pots retallar-los directament, Si puc hi afegeixo el marge de costura abans de retallar-los, però en aquest cas els patrons estaven impresos molt estrets i no es podia.


Burda Easy Patterns allow you to cut them directly, no need to trace. Whenever possible I add the seam allowance before cutting, but here the patterns were printed so close to each other that it was not possible.




A l’hora de cosir, he mirat com estava cosit un vestit de punt estampat, comprat fet, que he portat molt.

-Les vistes són molt més grosses que les del patró de Burda, i arriben fins a la cisa.
-Les espatlles del vestit estan cosides amb overlock, i tenen silicona per evitar que s'estireganyin.
-Les espatlles de la vista estan cosides amb repunt recte.
-La vista està cosida al coll amb repunt recte, i després per sota s'ha cosit la vista als dos marges de costura,perquè no surti enfora.
-Després s'han cosit les mànigues, en pla.
I finalment s'ha cosit d'una tirada les costures laterals i les longitudinals de les mànigues


About the sewing order, I have inspected this rtw knit dress, which I have worn a lot.

-The facings are much bigger than Burda’s, and reach to the armscye.
-The dress shoulder seams are serged and stabilized with clear elastic.
-The facing shoulder seams are sewn with straight stitch.
-The facing is sewn to the neckline with straight stitch and then understitched.
-The sleeves have been sewn on the flat 
And finally, the side seams and underarms seams have been sewn together 





I he cosit el meu vestit seguint aquest ordre i sense fer cas  de les instruccions de Burda. En lloc de fer servir silicona, he reforçat les costures de les espatlles amb una tira de voraviu del mateix punt roma, perquè el voraviu té molt poca elasticitat.


So I have sewn my dress in the same order instead of following the pattern instructions .
In the shoulder seams, as I did not have clear elastic, I inserted a piece of selvedge of the same fabric, which has very little elasticity. 



I les vores... ufff  el cap de setmana vaig estar practicant amb l'agulla doble:  amb premsarobes walking foot, sobrefilant amb l'overlock abans de passar l'agulla doble, posant-hi wondertape... res, quedava un autèntic xurro.
Al final he fet punys i vores amb el triple zig-zag, sembla un repunt decoratiu i també té una mica d'elasticitat.


About the hems... ufff   I was practising with the twin needle during the weekend, using the walking foot, adding wondertape, serging the edge before sewing... no way, it was a real failure. 
So I have finished hem and cuffs using the triple zigzag stitch, it looks like a decorative stitch and it does have some elasticity.














I vosaltres, com us ho feu per les vores dels vestits de punt? O ja us heu comprat la recobridora?


What about you, how do you deal with twin needles? Or have you already bought a coverstitch?





El proper vestit ja serà de màniga curta!

My next dress will be already short-sleeved!



Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!

Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing!

dijous, 2 de març de 2017

Rosa primavera / Pink for spring

Et diré un secret molt fi,                           la Primavera és aquí,
he cantat una cançó                                 i ha florit al meu balcó.
Fuig hivern vés a dormir                           la Primavera és aquí,
vés al teu palau de glaç,                          que ja som al mes de març.

                                                                      autor:  Ramon Besora


I have a little secret to tell you                     spring has arrived
I  sang a song                                                   and my balcony blossomed

Go away winter                                               spring has arrived
go to your icy castle                                       March is here.

                                                                                   by Ramon Besora



Com que ja som al mes de març, us ensenyo una costura de primavera. 

És la peça de roba que he tardat més temps a cosir.  Tant com dos anys!

És la caçadora bomber núm. 125  del Burda de febrer de 2013. Una revista amb molts bons patrons, encara en tinc un parell de pendents. 


El model és exacte, només vaig allargar una mica el cos i les mànigues,  perquè havia llegit aquí que era curta. De fet, a mi Burda sempre em va curta de mànigues...

No vaig ser gaire original, la vaig fer del mateix color que el model de la revista. Va ser una sort trobar les 3 robes que conjuntessin: setí de cotó per l'exterior, malla per l'interior, i roba de puny.


As we have entered the month of March, I will show you a spring garment.
It is the garment which has taken me the longest to sew, it took two years!

It is the bomber jacket number 125 from Burda february 2013. It was a magazine with plenty of great patterns, I still have two of them on my to-do list.

The model is as per the pattern, but I lengthened a little both the bodice and the sleeves, as I had read here that it was too short. Actually, Burda sleeves are always too short for me. 

I wasn't too imaginative and I sewed the jacket the same colour as in the magazine picture. It was great luck to find the three coordinating fabrics: cotton sateen, mesh for the lining, and rib knit. 



La vaig començar l'abril de 2013, vaig muntar la capa exterior menys les mànigues, i de cop, em vaig atabalar i la vaig deixar penjada.
La primavera del 2015 vaig dir-me que ja n'hi havia prou i m'hi  vaig posar, al cap de quinze dies ja l'estrenava. El miracle va ser que no se n''havia perdut cap peça, ni gran ni petita.
Per posar el folre vaig patir, però al final va funcionar!  Com vaig enyorar els diagrames d'altres revistes...


I started to sew it in April 2013, I finished the outer shell except for the sleeves, but then suddenly I felt overwhelmed and abandoned it.
In the spring of 2015 I told myself it was enough and I picked it up again: it was finished in two weeks. It was really a miracle that not a single piece had got lost. 
I did suffer to line it but in the end it worked, although I certainly missed the diagrams other magazines offer...





Me l'he posada força però segur que si hagués estat d'un color més discret, me l'hauria posada molt més!
Podeu veure la ressenya que vaig fer de la caçadora a Patronpedia

Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bon canvi de temporada costurera!


I have worn it quite a lot but had it been a more neutral colour I would have worn it more I guess!
You can read my report on the jacket in Patronpedia 

Thank you very much for your visits and comments, and have a good start of the new sewing season!

diumenge, 19 de febrer de 2017

Capa / Cape

Aquí us presento la meva capa acabada...
Ensenyar-vos la capa em fa moooooolt feliç, gairebé tinc ganes que sigui demà per posar-me-la per anar a treballar. 
Estrenar una peça de roba que m'he fet em fa començar la setmana de més bon humor  !!


Let me introduce you to my finished cape... 
Showing you the cape makes me veeeeeery happy,  I almost want tomorrow to arrive so that I can wear it to work.  
Wearing a self-made garment for the first time makes me start the  week in a better mood!!
















La roba que he utilitzat per la capa és una meravella : calenta sense ser gaire gruixuda,  no s'esfilagarssa, i per darrera s'hi pot dibuixar amb el guix de modista, 

En canvi no l'he encertat tant amb el folre:  Vaig agafar-ne un que corria per casa perquè en tenia prou quantitat i els tons combinaven.  Però s'arruga moltíssim.  A més, la costura vertical queda al biaix per la peça triangular lateral, i el folre creixia per moments...



The fabric I have used is a dream to work with: warm but not too thick, it doesn't fray, and you can draft on its reverse side with tailor's chalk. 

But, regarding the lining I have not been so lucky:  I just picked up a lining from my stash because there was enough amount of it and the colours matched, But it wrinkles very much. And in the vertical seams, which run on the bias for the triangular piece, the lining was growing and growing...

 









El patró no duia folre.  Sort n'he tingut dels consell de la Mei i de la Sara. Moltes gràcies! !Muchas gracias.!


The pattern did not have a lining. I must thank Mei and Sara  for their advice.  Thank you very much!


El botó és d'origen desconegut. El vaig trobar a la capsa dels buttons, només n'hi havia un.
És tan gros que no entrava en el premsarobes de fer traus, què podia fer?  Vaig pensar de fer un trau de roba "bound buttonhole", no sé com se diu en català, fins i tot vaig trobar tutorials, però al final em vaig decidir pel camí fàcil: automàtics grossos per dins, i el botó només decoratiu. 


The button is of unknown origin, I found it on my button box. There was only one. Such a big button couldn't get into my buttonhole presser feet, so what to do? The thought of sewing a bound button for the first time crossed my mind, I even found a tutorial on the net, but I finally chose the easy way out:  snaps inside and the button only for embellishment.
























Ara ja em puc fer bruses de mànigues tan grosses com vulgui, totes m'hi cabran sota la capa!

Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, bona nit i bona setmana de costura!


Now I can sew myself tops with wide sleeves, any sleeve has room under a cape!

Thank you for your visits and comments, good night, have a nice sewing week!