dimecres, 14 de febrer de 2018

BORDER PRINT

Bona nit,
Sempre va bé tenir uns pantalons amb goma. Jo en tinc dos de comprats i els he fet servir un munt. Per seure llargues hores en cotxes, trens, avions, hospitals.. 
Un d'aquests dos pantalons va passar a millor vida a finals d'estiu, i vaig pensar que aquesta roba amb sanefa de través (és així com es diu Border Print en català?) m'aniria perfecte per fer-me'n uns altres.

Good evening,
Pull-on pants with elastic waist are always good to have. Three years ago  I  bought two and I have used them a lot. To sit long hours in cars, trains, airplanes, chairs in hospitals ...
One of these two pants ended its life at the end of summer, and I thought that this border print would be perfect to turn into one.



El patró és el núm. 4 del Burda Easy 2 de 2016. Com que és Burda Easy, no cal calcar-lo.  Llàstima que les peces de patró no les imprimeixen prou separades com per afegir-hi els marges de costura.  (suposo que si fes una talla 36, sí que els hi podria afegir)

The pattern is number 4 Burda Easy 2/2016. Being Burda Easy, there is no need to trace it.  It is although a shame that the pattern pieces aren't printed far apart enough to be able to draft the seam allowances around them  (I guess if my size was a 36, there would be room for that...


El teixit és una mena de fibra, amb acabat mate, que no s'arruga gens. Però es desfilava una passada ,i  el marge de costura anava minvant.  Sort que havia marcat els patrons a la roba amb punts fluixos! (no es podien marcar de cap altra manera).  
The fabric is some manmade fiber, with a mate finish, it does not wrinkle at all.But it frayed terribly, and the seam allowances diminished.. Fortunately, I had transferred the pattern to the fabric with tailor's tacks (there was no other way)



Casar l'estampat als laterals dels camals va ser prou fàcil .
Matching the print at the side seams was really easy.
Em sembla que em cal tornar a planxar la costura!
I guess the seam must be ironed again!


La trinxa porta goma només a partir de les butxaques cap enrera, així no fa arrugues sobre la panxa.  

Aquí hi trobareu un tutorial de com fer una trinxa que només porti goma al darrera.
El fet de posar goma només a darrera fa que entre la cadera i la cintura, la costura lateral es desplaci cap enrera. No ho vaig corregir. Suposo que per això, les butxaques surten enfora.
The waistband has a flat front, the elastic starts at the pockets' line. That way, it doesn't add bulk on the belly.
Here you will find a tutorial on how to sew an elastic waistband with a flat front .
The fact that there is only elastic in the back causes the side seams to move backwards between the hips and the waist. I could have corrected the pattern, but I did not. I guess that is why the pockets stand out like this.

Ho veieu?
Sort que sempre els duré amb una camisa o top per fora...
Can you see?
Of course I will never wear them with the top tucked in..

De la roba que em va quedar en vaig fer un mocador amb la vora enrotllada de l'overlock.
With the remnants I sewed a scarf using the rolled hem of the overlock.


Ja tinc pantalons per anar de viatge.
A vosaltres us agraden els pantalons amb goma? En porteu sovint? 

Now I have a pair of travelling pants!
Do you like pull on pants with elastic waist? Do you wear them often?





Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!!
Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing!



dimecres, 31 de gener de 2018

NO ES POT DIR MAI / NEVER SAY NEVER

No es pot dir mai d'aquesta aigua no en beuré!
No es pot dir mai aquesta peça no me la cosiré!

Jo que em pensava  que mai no em faria una dessuadora, perquè no en porto els dies de cada dia...
Jo que em creia que mai no em cosiria res de la revista Ottobre, perquè me l'havia mirada al quiosc i no em feia el pes...

Però vaig anar al Sewing Camp, i  vaig conèixer un munt de costureres blogueres. He anat seguint els seus blogs des de llavors, i moltes s'han fet la dessuadora Handy Pocket, de la revista Ottobre núm. 5 de 2017

I a sobre, resulta que aquesta revista anava dins del meu paquet de benvinguda del Sewing Camp.

You can never say never, neither in life nor in sewing!

I thought that I would never make a sweatshirt, because I never wear them on weekdays...
I thought that I would never sew any garment from the Ottobre magazine, because I had browsed through it  and it did not look any attractive to me...

But  in the fall I went to the Sewing Camp, and I met a lot of blogging seamstresses. I've been following their blogs ever since, and many have sewn the Handy Pocket sweatshirt, from the  Ottobre magazine  5 / 2017.

And well, it turns out that this magazine was part of my welcome packet at the the Sewing Camp.









És una costura molt bàsica, de cap de setmana. I per fer-ho més fàcil, en el blog de la Sara  hi trobareu un tutorial, aquí.

L'únic detall són  les butxaques. A mi també m'han quedat massa amunt. Mira que ho havia llegit en altres blogs!  La vaig escurçar uns 3 cms entre les butxaques i la cisa, i suposo que els 3 cms els hauria d'haver repartit per sobre i per sota de les butxaques.

M'ha quedat més justeta que no em pensava, però ja va bé.  

It is a very basic make, for a weekend. You can find also a tutorial in Spanish here
The only detail is the pockets. They are too high in my opinion, I should have known better because I had read about this in some reviews.   I shortened it about 3 cms between the pockets and the armscyes, now I think it should have been 1,5 cms above the pockets and 1,5 cms under them.


It is a bit smaller than I planned, but it is fine.




La roba és dessuadora empelfada, primeta.  Les butxaques estan folrades amb punt roma,  i també n'he posat una tira al coll perquè quedés ben acabat.  He trobat al youtube aquest tutorial per fer-ho. 

Em tornaré a cosir una  Handy Pocket? Suposo que sí. Amb una altra mena de roba fins i tot la podria dur per anar a la feina.
Em faré alguna altra peça de la mateixa revista?   Potser els texans... el dia que m'acabi de decidir a fer-me'n uns.  

The fabric is thin sweatshirt.  The pockets are lined with  double knit, which I also used to finish the front neckline. 
Will I sew a Handy Pocket again? I guess so. With another kind of fabric I could even wear it to work.

Will I sew another pattern from the same magazine? Maybe the jeans ... when I make up my mind about sewing a pair of jeans...

Em compraré algun cop la Ottobre?   No ho crec. Comparant per exemple l'última Burda i aquesta  Ottobre, Burda em dóna molts més patrons, i més variats, no tan bàsics.  
Les instruccions són si fa no fa en Burda i Ottobre, i en totes dues els patrons són sense marge de costura. Però en cada número Burda ofereix el " patró rosa", que es pot tallar directament, no cal calcar-lo,  i té instruccions amb gràfics.

Will I buy the Ottobre magazine? I do not think so. If I compare for instance the last Burda issue with this Ottobre, Burda offers many more patterns, and they are both basic and more ambitious. 
Both magazines have similar instructions and the patterns have no seam allowances. But in each issue, Burda offers the "pink pattern", which can be cut directly, it is not necessary to trace  it, and it has instructions with graphics.



OTTOBRE,

pocs patrons i molt bàsics,
Val gairebé 10 euros

few patterns and very basic,
It costs almost 10 euros



BURDA

molts més patrons 
combina bàsics i més elaborats
Val gairebé 5 euros


many more patterns
both basic and ambitious patterns
It costs almost 5 euros


Per mi no hi ha color, si em vull gastar 10 euros enrevistes de patrons, em compraré 2 Burda i no 1 Ottobre.

Però és clar, no es pot dir mai d'aquesta aigua no en beuré...

I vosaltres, us compreu el Burda, l'Ottobre, o totes dues?
Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!!


For me this is a no-brainer, if I want to spend 10 euros in pattern magazines, I will buy two Burda instead of one Ottobre.

But of course, you can never say never..

What about you, do you buy  Burda, Ottobre, or both?


Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing!

dimecres, 17 de gener de 2018

SUPERPOSICIÓ / OVERLAY

Bona tarda,
avui us presento l'última peça que em vaig fer l'any 2017.

A vegades, quan tinc ganes de cosir però estic massa cansada - cosa que em passa sovint als vespres - m'entretinc fullejant la meva col.lecció de revistes de patrons. En tinc una bona colla, potser arribo a les 50.

I així vaig retrobar el patró de vestit 105 del Burda de març 2016. D'aquells patrons que quan vaig comprar la revista ja vaig pensar que em faria però...


Good afternoon,
Today I show you the last garment that I sewed in 2017.

Sometimes, when I feel like sewing but I'm too tired - which happens often to me in the evenings - I start to  browse through my stash of pattern magazines. I have quite a few, around 50 I guess.

And so I found again the dress pattern number 105 from Burda March 2016. One of those patterns that when I bought the magazine I  thought that I would sew soon but...




Val més tard que mai!

Better late than never!







És un vestit de punt sense mànigues, amb un sobrevestit que és una samarreta de màniga llarga. Tots dos vestits van units pel coll i per les cises.

Vaig utilitzar punt amb contingut de licra, i la faldilla no s'enganxa a les mitges! 

Els repunts rectes de la màquina de cosir els vaig haver de fer amb premsarobes de doble arrastre "walking foot". Vaig estabilitzar amb fliselina les costures de les espatlles i l'escot.

Estic molt satisfeta d'aquest vestit: és fàcil i ràpid de cosir, còmode de portar, i és ample però no és "sac de patates". Té detalls com el plec a l'esquena,  els plecs petits en el davant de la faldilla, la vora en corba del sobrevestit... 

Els únics canvis que vaig fer van ser escurçar el vestit fins a sobre els genolls i fer el cos interior amb la mateixa roba i no en roba de folre com indicava Burda.


It is a sleeveless knit dress, with an over-dress that is a long-sleeved shirt. Both layers are stitched together at the neckline and the armscyes.

I used double knit  with lycra content, and the skirt does not cling to my tights! 
On the other hand,   the straight stitches were sewn in the sewing machine using a walking foot" . I stabilized the neckline and shoulders seams with interfacing.

I am very satisfied with this dress: it is easy and fast to sew, comfortable to wear, and is wide but not shapeless. It has details like the pleat in the back, the small pleats in the front of the skirt, the low-high hem of the overdress..

The only changes I made were to shorten the dress up to my knees and sew the inner bodice in fashion fabric and not in lining as indicated by Burda.


Un vestidet bufó pel meu vestuari d'hivern.

Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!


A cute little dress for my winter wardrobe.

Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing!

dimarts, 2 de gener de 2018

POP TOP

Bon Any Nou a tothom!  
Hi ha projectes que comencen amb el patró, d'altres amb la roba. La història d'aquest top comença amb  aquest retall. 
Us agrada?  Com en diríeu d'aquesta mena d'estampat?  Pop, mod, psicodèlic?
No tinc clar a quina de les tres corrents estètiques pertany, però al final l'he batejat com la roba POP.

Happy New year, everyone!
Some projects start with the pattern, others with the fabric. The story of this top starts with this remnant.
Do you like this fabric?  What would you call this kind of print? Pop, mod, psychodelic?
I definitely don't know which of the three aesthetic categories it falls into, but in the end I've decided to call this the POP fabric.



Ja us vaig explicar que el cap de setmana del Sewing Camp vam fer intercanvi de teixits. Aquesta roba de cotó una mica rígid em va fer gràcia des del primer moment i li vaig demanar a l'Helena de maquinando patrones si podíem intercanviar-la. I va dir que sí. Moltes gràcies, Helena!

As I told you, during the Sewing Camp we had an exchange of fabrics.
I did like this stiff cotton poplin from the beginning , so I asked Helena from maquinando patrones if we could make a swap with it. And she said yes. 
Thank you very much, Helena!

De seguida vaig visualitzar-hi un top, que havia de ser màniga llarga, tot i que tenia poca roba, només 1,10 m.  Sort que vaig trobar el patró ideal, el núm. 112 de Burda d'agost de 2017.

I wanted to sew a long sleeved top with it, although I only had 1,10 m. of fabric. Good luck I found the perfect match, pattern number 112 from Burda august 2017


No té cremallera ni botons, ni tan sols pinces de pit. Les mànigues són caigudes i per això no es gasta tanta roba. Súper fàcil de cosir.   

Per calcar el patró vaig fer servir per primera vegada plàstic en lloc de paper, vaig calcar-lo en un moment. Però el plàstic que vaig comprar és una mica prim, i es movia quan hi afegia els marges de costura. La propera vegada ho provaré amb plàstic de més bona qualitat.

It has neither zipper nor bust darts. Having dropped shoulders and a sleeve with short cap height, it uses little fabric. A very easy garment to sew.

To trace the pattern I used for the first time clear plastic instead of paper, it was so fast to trace! Anyway, the plastic I used was not thick enough, making it troublesome to add the seam allowances. Next time I will buy better quality clear plastic. 


Fotos fetes a la Cerdanya. Feia un fred!
Pictures taken in Cerdanya, Pyrenees. It was soo cold!


El top ha quedat una mica curt, potser hauria d'haver escurçat  les mànigues i allargat el cos...    Tant li fa,  serà un top perfecte per sortir a prendre quelcom, o per anar a ballar a un concert de rock (ja en tinc un en perspectiva per aquest anya!)




The top turned out a bit too short, maybe I should have shortened the sleevesand lengthened the bodice instead...  No problem, it will be a perfect garment for informal outings , and I will for sure wear it at a rock concert for which I have already bought tickets.



Estem de celebració, aquest blog ahir va fer un any, moltes gràcies a tots els qui em llegiu, seguiu i comenteu..
Que el 2018 us porti molta felicitat en forma de costures!

This blog turned one yesterday, thank you very much to all of you who read me, follow me and comment on the blog.
May 2018 bring you a lot of sewing happiness!

dijous, 21 de desembre de 2017

Solstici d'hivern / Winter solstice

Avui és el Solstici d’hivern, el dia més curt de l’any.  Hi ha aproximadament 9 hores de "dia" i 15 hores de "nit" aquí a Catalunya. A partir d’avui, el dia comença a créixer i torna la llum.

Esperem que avui sortim de la foscor i torni la llum all nostre país.

Today is the Winter solstice in the Northern hemisphere. It is the shortest day of the year . Here in Catalonia we have about 9 hours of daylight and 15 hours of darkness.

It is also election day.   

May we leave the dark days behind and may  the light return to our country.

Us desitjo que passeu molt Bones Festes de Nadal i ens veiem el proper 2018!

I wish you all Merry Christmas and see you in New Year 2018! 

dimarts, 12 de desembre de 2017

Assimetria /Asymmetry

La simetria és estàtica, l'assimetria és dinàmica...
Symmetry is static, asymmetry is dynamic...

Bona tarda a tothom.
En la meva llista de projectes de costura per aquesta tardor-  que com sempre era súper optimista -  hi tenia una faldilla curta i llisa, que fos fàcil de combinar.  També vaig pensar que si la faldilla era llisa i curta, havia de tenir algun detall per no semblar un rectangle de roba. A més, el detall havia de ser cap a la part de la vora, no de la cintura, perquè no duré la faldilla amb el jersei per dins...

Amb tots aquestes reflexions prèvies, vaig triar la faldilla 106 del Burda de setembre de 2016.  

Good afternoon, everyone.
In my list of sewing projects for this autumn - a list which was, as usual, extra optimistic - there was a short skirt in a solid colour, easy to mix and match. I also thought that if the skirt was to be short and in one colour, it should have some detail in order not to look as a rectangle of fabric. And the detail had to be in the lower half of the skirt, not in the waistline, because the waistline would be hidden under an untucked top or sweater.

Having thought all this, I chose the skirt 106 from Burda september 2016.








































Tal i com va fer Anne-Françoise, les peces en corba de les vores les vaig afegir a les peces principals de patró. L'únic que vaig marcar va ser un repunt a 3 cms. per donar la impressió d'una sanefa de vora. Així no feia bonys i era molt més fàcil de cosir. . El que passa és que em vaig equivocar i no vaig afegir els 3 cms. d'amplada, per això la meva faldilla es creua en un punt més central que de la del model. També vaig allargar la faldilla, era massa curta.

Vaig intentar ser el màxim de curosa en la confecció, n'estic força contenta. Llàstima que la cremallera fa una mica de bony lateral...

Just like Anne-Françoise, I did not cut the curved pieces at the hem appart from the main pieces. They are just added as a row of topstitching. It was a way not to add bulk and make it easier to sew. But I made a mistake and did not add the 3 cms. to the side seam, so my skirt has the wrap 3 cms. closer to the centre than it should. I also lengthened the skirt, I found it too short. 

I did my best about the finishing details and I feel rather happy about it. Pity the zipper makes kind of a side bulk...



















La roba que he fet servir és una mescla de llana que havia comprat temps enrera per fer un vestit. La faldilla va folrada. 
Tanmateix, trobo que aquest color tan clar no és pas gaire fàcil de combinar. He fet proves i us les ensenyo. 

The fabric is a wool blend which I had bought some time ago to make a dress. The skirt is lined.
Actually, I find this light colour not so easy to match. I have tried it with different tops, here you can see several options.



Ja ho veieu, roses a finals de novembre en el paral.lel 41!  I encara dubten del canvi climàtic!
As you can see, we have roses at the end of november at 41st parallel north. Anyone still don't believe in climate change?

M'agradaria molt que em donéssiu la vostra opinió:  Com us agrada més la faldilla? Amb quin dels jerseis?  Millor amb botes o amb sabates de cordons? 
I'd love to hear your opinion about how to best style the skirt: Which top suits it best? Better with boots or with shoes with laces?

Moltes gràcies per les vostres visites. Agraeixo moltíssim tots els comentaris.  
Que passeu demà una bona diada de Santa Llúcia, patrona de les modistes i que Santa Llúcia ens conservi la vista!

Thank you very much for your visits. All the comments are highly appreciated.
Tomorrow, have a nice day of Saint Lucy, the saint patron of the Seamstresses and protector of the eyes.