Seguidors

Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris vestit/dress. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris vestit/dress. Mostrar tots els missatges

diumenge, 29 d’agost del 2021

VESTIT BLANC /WHITE DRESS

Per acabar el mes d'agost us ensenyo un vestit de lli blanc, o de fil com es diu també. Sí, l'estiu s'acaba, però és ara quan estic més morena ;)

Es el patró 110  de Burda d'abril de 2013.

Hi he hagut de fer uns quants canvis, això potser explica el fet que no he trobat ningú que l'hagués cosit, cap blog, instagram... 


To say farewell to August I am going to show you a white linen dress. It is pattern 110 Burda april 2013.  Yes, summer is coming to an end, but it is the time of the year when  I am most tanned ;)

I had to make  many changes, that might explain why I haven't found any review of the dress on any blog or instagram... 

Segons el patró la tapeta va tota oberta , i arriba per sota els pits. Jo la vaig tancar fins a la línia superior de les butxaques, si us hi fixeu veureu la línia de repunts. Després  vaig haver de prolongar cap amunt les costures laterals, perquè la cisa quedava massa oberta.


As per the pattern the placket is completely open, and it reaches under the bust. I stitched it closes at the pockets' upper line, maybe you can see the stitches.
I also had to lengthen the side seams and close the armscye.

També vaig decidir eliminar la beina i la tira per lligar. Em va semblar que amb una roba tan tiesa, sense caient, no era bona idea. Perquè el vestit no quedés  sense forma li vaig cosir dos plecs a l'esquena. 
I finalment, les butxaques de baix ja les vaig suprimir des de bon començament, perquè no tenia prou roba. 

I also eliminated the casing and the tie. I didn't find it a good idea in this fabric without a drape.  I sewed two back pleats to achieve some waist definition.
And finally I didn't do the patch pockets because of lack of fabric. 


Mentre me'l feia he tingut moments de dubte però finalment estic contenta de com ha quedat el vestit.
Diu que aquesta setmana plourà, a veure si la que ve ja el puc estrenar...

I was quite doubtful while sewing it, but I'm finally happy with the result.
The weather forecast is rain this week, hopefully I will wear it the next...

Bona costura de final d'estiu!
Happy end-of-summer sewing!

divendres, 20 de novembre del 2020

VESTIT CREUAT / WRAP DRESS

Hola a tothom,

L'última entrada del meu blog la vaig escriure el cap de setmana que va començar el desconfinament, recordeu quan només es podia sortir a fer esport dins del terme municipal i en la franja horària de 7 a 10 del matí i del 8 a 10 del vespre?

Espero que hagueu passat un bon estiu, lliures de Covid. Jo he mirat d'aprofitar-lo al màxim:  platja, muntanya, i també costura. Un altre dia us ensenyaré el que he cosit durant l'estiu.


Hi, everyone,

I wrote the last post in the blog when we were starting to leave the lockdown, now we are starting to leave a second, but lighter, lockdown.

I hope you have spent a nice summer, without Covid-19. I have been enjoying it and sewing a bit, I will show you soon what I have been doing.


Avui però, veureu un vestit creuat que vaig acabar la setmana passada. Feia temps que me'n volia fer un. 

Today you are going to see this wrap dress which I finished last week. It had been in my sewing wish list for a long time. 







El patró és el núm. 109 del Burda d'agost de 2017, i la roba és punt de samarreta.
A més de cosir el vestit, he buscat i he trobat informació sobre els vestits creuats. 

En aquesta entrada del blog The last stitch.

En  aquesta entrada del blog The Mahogany Stylist.

En aquest llibre, A stylish guide to classic sewing. 


I què he après?

Que el vestit creuat és un clàssic que afavoreix a totes les dones que tenim"formes" ;). Té diferents variants. 

Per exemple, el meu vestit té costura a la cintura i pinces. 

N'hi ha que no tenen ni una cosa ni l'altra, deuen ser molt ràpids de cosir. 

El meu vestit no porta punys, n'hi ha que sí. 

I finalment, el meu vestit s'acaba amb una vista, mentre que altres porten una peça de remat.  Tinc ganes de provar-ne un amb peça de remat, suposo que t'estalvies el problema que la vista surti cap enfora.


Pattern is number 109 from Burda august 2017, and the fabric is a lightweight cotton knit. 
I have not only sewn a wrap dress, but I have been searching for information about wrap dresses: 

In this blog post by  The last stitch.

En this blog post by  The Mahogany Stylist.

En the book  A stylish guide to classic sewing. 


And what have I learnt?

That the wrap dress is figure flattering for women with curves.  Some dresses, like mine  have a waist seam and darts, others have neither waist seam nor darts.

Some have cuffs, others don't. 

And finally, my dress is finished with a facing, while others have a band. I guess that a band gives a bettter finish and you avoid the facing from peeking out. 


Detalls dels acabats:                      Some details:




Ai aquest escot...
The neckline, oh well....



El proper vestit creuat, amb un estampat menys estrident... ;)  Ara que... l'estampat ho dissimula tot..

Next wrap dress will be in a solid... ;)although... this busy print hides all the flaws...

Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!

Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing!






dissabte, 28 de desembre del 2019

FARBALANS / RUFFLES

Holaaa
Aquest 2019 no ha estat un gran any pel que fa a la costura, però s'acaba amb un projecte que em deixa molt contenta.

Hellooo
2019 has not been a great sewing year, but it ends with a very satisfying project.


És el vestit núm. 112 del Burda de gener de 2017. 
Quan vaig comprar la revista ja em va cridar l'atenció.  I fa un any més o menys, vaig treure patrons, comprar la roba i tallar el vestit. I així es va quedar fins que a principis d'aquest mes, vaig decidir que el volia començar.

It is dress number 112 from Burda january 2017. I loved it from the beginning. I traced the patterns and cut the fabric one year ago, but only started sewing it at the beginning of this month.

La costura ha estat bastant fàcil. Cal parar atenció a la vora enrotllada dels farbalans, això sí. Però van sortir bé. La roba és crèpe-setí, empipadora de tallar, i sobretot de descosir !

It has been rather easy to sew. The most laborious part are the ruffles and their rolled hem. The fabric is crepe-sateen, difficult to cut and to unpick!




És un vestit força ample. La costura central posterior, la vaig entrar 4 cm a la cintura i vaig anar definint cap amunt i cap avall. No vaig fer-li l'obertura del clatell, no calia.

It is a rather roomy dress. I had to narrow it 4 cms. at the centre back waist. It was not necessary to leave any opening in the back collar. 


El mateix dia que el vaig acabar el vaig estrenar, al Concert de Sant Esteve al Palau de la Música Catalana.
I finished it just in time to wear it to the Concert de Sant Esteve in Palau de la Música Catalana, in Barcelona.




BON ANY NOU 2020!

HAPPY NEW YEAR 2020!



diumenge, 29 de setembre del 2019

VESTIT LLARG I ... / MAXI DRESS I ...

Ja s'ha acabat l'estiu però encara fa calor, així que m'afanyo a ensenyar-vos el vestit llarg que em vaig fer el mes d'agost. 
És el maxi vestit model 106 de Burda febrer 2013.
Està fet amb una viscosa estampada que té molta caiguda i és molt fresca.
Del vestit me'n va agradar sobretot l'escot, no havia cosit mai un escot així. És entretingut de cosir, però fa estiu!


The summer is over but it's still hot, so I can still show you the long dress I sewed back in August.
It is the maxi dress model 106 of Burda February 2013.It is made of a good quality rayon, which has a lot of drape and is very comfortable for hot weather.


I especially liked the neckline, I had never sewn a neckline like that. It's laborious to make it look good, but it looks very summery!

També és xulo el detall del tall lateral.
The detail of the sideslit is also cute.
Vaig estar dubtant molt de si posar una goma per marcar la cintura i al final no ho vaig fer. Encara no veig clar si vaig prendre la decisió correcta però el vestit ja està fet i estrenat. I aviat, el desaré fins la propera temporada!
I was very hesitant about whether to insert an elastic around the waist and in the end I did not. I am still not sure if I made the right decision but the dress is finished and worn. And soon, it will be stored away until next summer!

Amb la viscosa que em va sobrar vaig cosir-me un turbant seguint aquest tutorial de Lucía de Menudo Numerito.  M'encanta el toc que li dóna.
With the remnants, I sewed a headscarf as in this tutorial of Lucía de Menudo Numerito. (in Spanish).

Que tingueu una bona entrada al mes d'octubre i fins la propera!
Have a nice beginning to October and see you soon!












dimarts, 27 d’agost del 2019

TEXAS

Per una vegada que compro roba i me'n faig un vestit de seguida, llavors tardo un parell de mesos a publicar-lo!
Coses de l'estiu i de la mandra que fa posar-se davant l'ordinador...
I was really quick to sew this fabric after buying it, but then it has taken me two months to publish this dress!
But of course, who feels like sitting in front of a computer when it is summer?

Aquesta roba la vaig comprar a un JoAnn de Dallas, Texas, quan hi vaig ser a principis de juny. ( Ja us ho vaig explicar al meu Instagram.) És un cotó, una mena de texà molt prim amb estampat estiuenc. Sense elasticitat. 
Tant bon punt vaig tornar, em vaig fer el vestit. Tenia clar que faria servir el mateix patró del vestit Safari de l'any passat, o sigui el patró núm. 15 de la revista Moda de Pasarela núm. 22. ( New Look 6302). Aquest estampat demanava un patró senzill.

I bought this fabric at the beginning of June in a JoAnn near Dallas, Texas (I told about it in my Instagram). It is cotton,  a lightweight denim with a summery print. No stretchy at all.
As soon as I arrived home, I sewed the dress. I used the same pattern as my Safari dress from last year, that is, New Look 6302. This heavy print matches best with a simple pattern.

Per fer-ho encara més fàcil no vaig posar-hi cremallera, perquè l'altre vestit me'l poso i me'l trec sense tocar-la. Només l'he escotat una mica més de davant.

To make it easier I skipped the zipper, which I never need to be used in my Safari dress. I just lowered the front neckline a bit.

La resta, doncs igual, escot i cises acabades amb cinta al biaix, i aquest cop no ha estat per falta de roba.
I que no faltin els atrapa-sostenidors, són tan pràctics!

The rest of dress is just the same, neckline and armscyes finished with bias binding, although I had plenty of fabric.
And of course the bra strap holders, they are so practical!

.






M'agrada quan el taronja de la cinta al biaix s'insinua des del dret..
I like to see the orange bias binding peeping out from the wrong side...


Aviat us ensenyaré un altre vestit, que ja està acabat!
Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura , sigui d'estiu o de tardor...

I have another dress sewn and ready to be published!
Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing, be it summer or fall garments!

dissabte, 13 d’octubre del 2018

VESTIT ALLISON / ALLISON DRESS

Aquest vestit no es podia dir un altre nom que no fos Allison.
Des de fa molt temps segueixo el blog de l'Allison de Hong Kong. Si no el coneixeu us el recomano, sobretot si us agrada Burda. 
M'encanta tota la roba que es fa l'Allison, i em faria tot els seus vestits de punt. M'he fixat que hi ha un patró que ha cosit moooolts cops. 
Aquest.


This dress could only be called Allison's dress.
I have been following Allison from Hong Kong blog for a while.  If you don't know it I can recommend it to you, specially if you like Burdastyle patterns. 
I love all garments Allison sews, specially her knit dresses. I would make them all. And there is a pattern which she has sewn maaaany times.
This one. 

El patró 105 del Burda de maig de 2010.He vist que l'ha cosit tants cops i queda tan bé i sembla tan fàcil, que me n'ha fet venir moltes ganes.
Jo l'any 2010 encara no comprava el Burda ni cosia, però per una casualitat vaig arreplegar el Burda de maig de 2010!  Els astres s'havien alineat, ara l'havia de cosir.


It is pattern number 105 from Burda may 2010. I really felt I wanted to sew this dress, but in 2010 I neither sewed nor bought Burda. But unexpectedly I got hold of that magazine! So there were no excuses left, I had to sew it now. 

La roba és punt de viscosa, té bon caient però és molt primeta. Per això li he posat folre de punt a la faldilla. 


Essent com és un patró fàcil, trobo que les instruccions del Burda són dolentes amb ganes. Per exemple, per inserir la goma de la cintura fan cosir una beina i posar-la dins i  ja sabem que si ho fas així la goma es comença a cargolar. 

A la costura de la cintura jo  vaig cosir amb overlock 4 capes:  cos, faldilla, folre i goma.   Va anar prou bé, perquè ho vaig embastar abans.  La goma cosida a la roba mai no es cargola i queda molt millor. 

The fabric is rayon knit, it drapes well but it is very thin. Therefore I lined the skirt with knit lining.
The dress is very easy to sew, but Burda's instructions are very bad. For instance, it tells you to insert the waist elastic in a casing, which is always a bad solution, as the elastic turns and twists. So I serged four layers at the waistband seam: two layers of knit fabric, one layer of lining, and the elastic. I basted everything - except the elastic - together before serging, and it worked very well. 











He estabilitzat la costura de l'espatlla amb  un tros de voraviu del mateix punt 
Shoulder seam is stabilized with a bit of selvedge from the same rayon knit.

Després de fer aquesta foto vaig notar que el folre era massa llarg i el vaig retallar 5 cms.
Ni la faldilla de punt ni el folre no tenen vora. Estan tallats amb el cúter i prou.  Trobo que això fa que tinguin molt bon caient. 
After taking this picture of the dress inside out I realized the lining was too long and I cut it shorter.
Both the shell fabric and the lining are unhemmed, just cut with the rotary cutter. That helps the dress hang very smoothly IMO.
Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura! Comenceu amb la roba de tardor?
Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing. Time to start with fall garments?



dimecres, 18 de juliol del 2018

SAFARI

Ara que som a  ple estiu, no hi ha res com un vestit de fil, o de lli, per anar arreglada i a la fresca. Tant serveix per dur-lo a la feina, com per anar a donar el volt arran de mar.
Nothing beats a linen dress in summer. It makes you look put together and it's as comfortable as shorts and a t-shirt. You can wear it both to work or for a promenade by the sea.


 Ja us havia explicat que la primavera de 2017 l'única botiga de teixits del meu poble va tancar.  Hi vaig anar un parell de vegades i déu-n'hi-do el que me'n vaig endur.

Per exemple, aquest tros de  fil estampat.

De seguida que el vaig veure em va venir al cap "Roba de Safari", tot i que jo no n'he fet mai cap, de safari. 
Com que només n'hi havia 1,30 m, havia de  ser per un vestit sense mànigues, i calia un patró poc complicat.

El patró és el Model 15 de la revista Moda de Pasarela 22, correspon a New Look 6302. (Gràcies, my lucky sew!, per investigar a quins patrons de Simpliciy i New Look corresponen els models de la revista).

I had already told you that in the spring of 2017 my local fabric shop closed down. I did buy a lot of fabric on sale, I still have a lot.
For instance, this remnant in printed linen.
As soon as I saw it, it reminded me of a safari, I don't know really why. There was only 1,30 m., it had to be a sleeveless dress a simple pattern.

The pattern is New Look 6302, which is number 15 in the magazine Moda de Pasarela number 22 (published in Spain).  




Per manca de roba i també per mandra, diguem-ho tot, no hi vaig posar ni butxaques ni tampoc vistes. El coll i les cises estan rematats amb cinta al biaix comprada. I trobo que va molt bé, sense vistes ni butxaques no hi ha cap mena de bony! Hi he afegit un parell de detallets com  un tall al centre posterior i un automàtic per enganxar-hi la tira dels sostens, així no surt cap  enfora.

Due to the shortage of fabric and me being lazy, I didn't add neither pockets nor facings. The neckline and the armscyes are finished with store-bought bias tape. No pockets or facings means no strange bulks at all! I have added two small details as a walking vent in the centre back and a bra strap holder with snaps.

La cremallera no arriba fins a dalt perquè hi va haver "un petit incident", ho vaig arreglar com vaig poder. De totes maneres, em sembla que repetiré la jugada. Quan l'escot és gros i el vestit passa pel cap. queda millor posar el biaix continu i la cremallera per sota.  M'hi he fixat i en algun vestit comprat ho tinc així. 
En aquesta entrada,(en anglès)  la Barbara de sewing on the edge ens explica els aventatges d'aquest acabat. 

The zipper doesn't reach the back neckline because of a small accident which I solved as best as I could. Anyway, I believe it is a good idea and I will be doing it like this whenever the neckline is wide enough to let my head through. I have realised it is like this in some of the RTW dresses I own.
In this post Barbara Emodi talks about the advantatges of the zipper ending under the neckline.



Després d'haver dut el vestit uns quants cops, estic molt contenta de com se'm posa, no és ni massa estret ni un sac de patates. 

Citant la Sara de goodbye valentino , qui cita la dissenyadora Edith Head:
"Un vestit t'hauria d'anar prou estret perquè es vegi que ets una dona, però prou ample perquè quedi clar que ets una senyora."

After having worn the dress several times, I feel very happy about its fit, it is neither too tight nor shapeless.
As Sara in goodbye valentino, I may quote the designer

Edith Head.……… “A dress should be tight enough to show you’re a woman and loose enough to prove you’re a lady.” 




Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!
Thank you very much for your visits and  comments, and happy sewing!